Josevanrosmalen.nl

A.S. Poesjkin, Het schot

Alexander S. Poesjkin - Het schot - 1978 - Catawiki

 

Het beroemde verhaal van Poesjkin 'Het schot' is in het Nederlands vertaald door een groep Leidse studenten onder begeleiding van Karel van het Reve, die Slavische talen had gestudeerd.
Over elk woord werd gewikt en gewogen. Soms werden ook alternatieven aangedragen. In dit boek staan in de kantlijn deze alternatieve vertalingen vermeld. De auteurs hebben maar liefst zeven jaar gewerkt aan de vertaling van een verhaal dat je binnen een uur leest. Ik mag wel zeggen dat het een collector's item is, door de fraaie layout en de tekeningen in het boek die de tekst aanvullen.

Het verhaal gaat over een duel. Silvio wordt beledigd door een legerofficier. Deze jonge man schiet op Silvio, maar hij mist en doorboort een schilderij. Silvio spaart bewust zijn leven en schiet een gat naast het gat in het schilderij.
De tragiek is dat Poesjkin zelf als echtgenoot en vader van vier jonge kinderen op zevenendertigjarige leeftijd in een duel zelf zou sterven. Wat in het verhaal niet gebeurde, gebeurde in werkelijkheid wel.

Het verhaal is in 1830 geschreven en hoort tot de hoogtepunten van de Russische literatuur.